您的位置: ido社区-ido.3mt.com.cn动漫空间影视发烧 XML

《加菲猫2》:说着中国话来到英国

发贴人:218.17.60.*发贴时间:2006-8-14复制本帖地址[必看]


巧克力的麻烦是:你把它吃了,它就没了。
   如果你不能击败你的敌人,那么就加入他们。
 国内新片速递 加菲猫2 陌生来电(图)  (2006-08-11)

   就到这儿吧!我要去睡今天的第三个午觉了
   不要等明天交不上差再找借口, 今天就要找好
   要用心去爱你的邻居,不过不要让她的丈夫知道.
   “欧迪(一只小狗)在窗外冻得瑟瑟发抖,真可怜我真有点不忍心看他这样不,难道我能坐视不管吗?我必须做点什么”加菲拉上了窗帘
    以上是加菲猫流传于世界各地的语录中的几例如果你身边也有一直这样的猫,你会可能不喜欢它吗?这只世界上最懒最馋最油滑的肥猫已经是第二次被搬上大银幕,这次它怀着一贯颠扑不破的享乐主义理想,尾追向女友求婚的乔恩来到了英国再尽情破坏了大苯钟、戏弄了王宫警卫、搅乱了苏格兰场之后,它遇到一只具有皇室血统的猫王子,并且意外地与其互换了身份这位王子刚刚继承了一座年代久远的古堡,这一切都归加菲所有了在这座豪华无比的新家里,加菲开始过上了梦想中的奢侈生活
   这只加菲猫的最大的特点就是中国化,以往配音版喜剧片总是少不了一些“文化亏损”,一种语言体系中的幽默转换成另一种语言,总是不可避免地会打一些折扣一些原本令人捧腹的俚语换一个国家的人可能会莫名其妙这是一只不太忠实于原版的加菲猫,已经被制作人员们本土化,那张说出过无数著名语录的猫嘴说出的尽是些中国“名言”,诸如“我灰常灰常()开心”、“我一直都是顶你的”、“一点技术含量都没有”等等据说勇敢的翻译当初还曾想借用黄健翔的“他一个人……在这一刻灵魂附体”的句子来翻译加菲猫带领动物们痛打坏人那一段,大概是觉得有点过,最后放弃了这个创意
   还好翻译们没有太***恣肆加以发挥,毕竟观众看的是福克斯的影片而上海译制片厂的影片,加入本土元素应该有一个度,早已林琴南时代了
  

向好友推荐本贴:
     标题:《《加菲猫2》:说着中国话来到英国》
     地址: http://ido.3mt.com.cn/Article/200608/show451851c24p1.html


点评
字数 0
游客名
  • ·尊重网上道德,遵守中华人民共和国各项有关法律法规 ·承担一切因您的行为直接间接导致的民事刑事法律责任 ·本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容 ·本站有权在网站内转载或引用您的评论 ·参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款 ·共同建立健康的网络社区,请向管理员举报不良帖子 ·举报邮箱:us@thethirdmedia.com