ido社区-ido.3mt.com.cn动漫空间影视发烧 XML

今番举觞开夜宴,请君倾耳越人歌——关于越人歌的来历(图)


发贴人:218.77.75.*     发贴时间:2006-9-21    【复制本帖地址】[必看

  >>  
 

夜宴归来,恍然若失,不自觉的想着那些身罩白袍头戴面具的舞伶,不自禁的哼着那首如泣如诉百转断肠的越人歌
  
  今夕何夕兮,搴舟中流。
  今日何日兮,得与王子同舟。
  蒙羞被好兮,无訾垢耻。
  心几烦而不绝兮,得知王子。
  山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
  
  据西汉刘向编纂的《说苑.善说》记载:楚国的襄成君封爵之日,穿着华服,被扈从们簇拥着。楚大夫庄辛刚好路过,他拜见襄成君后,请求与襄成君握握手。由于君臣间尊卑有序,那时握手是一种谮越的行为,襄成君听后脸色大变。庄辛见了也颇不自在,不过他十分聪明,转身去洗了洗手,转移话题,给襄成君讲了一个故事。
  
  他说,当初楚共王的儿子晰担任楚令尹之时,曾率众舟游河上,盛况空前,“会钟鼓之音毕,榜枻越人拥楫而歌,歌辞曰:‘滥兮抃草滥予?昌桓泽予?昌州州湛。州焉乎秦胥胥,缦予乎昭澶秦踰渗。惿随河湖。’鄂君子晰曰:‘吾不知越歌,子试为我楚说之’。于是乃召越译。乃楚说之曰:‘今夕何夕兮?搴洲中流。……山有林木兮木有枝。心悦君兮君不知。’于是鄂君晰乃修袂行而拥之,举绣被而复之。”
  
  据考,这故事发生在2500多年前,当时楚国与百越之地相邻,楚国境内亦生活着许多越人。有学者认为今日广西壮族人可能就是当日某一越人部族的后代,因为从语言学上研究,壮族语言与古代越语在语音和构词上颇为相似,那首越人歌直译过来是这样的:“晚今是晚哪?正中船位哪?正中王府王子到达。王子会见赏识我小人感激,天哪知王子与我小人游玩。小人喉中感受。”意思是:“今晚是什么佳节啊?船正中坐的是那位啊?那是王府的王子啊。王子接待并且赏识我,小人感激不尽,哪日王子能与小人重游啊,小人内心感谢您的厚意。”
  
  那位鄂君子身边的越人翻译着实了得,将一首直白的即兴之作翻译得如此意重情深,难怪公子晰高兴得整衣上前,与身份卑微的船夫拥抱,并亲自为他披上华美的绣袍。庄辛的用心无疑也达到了,有鄂君子的亲民榜样在前,襄成君又怎会在乎和臣子握握手呢?
  
  楚辞中的越人歌如此悠柔妩媚,以致后世人都当它是情歌,一首多情的船家女子暗恋高不可攀的贵族心上人的情歌(不过,也有人认定“榜枻越人”是男性,于是声称越人歌是世上最早的一首同性恋歌)。美丽的错误,这世间再多一些这般诗意的误会也挺妙的,呵呵。

今番举觞开夜宴,请君倾耳<strong>越人歌</strong>——关于越人歌的来历(图)


上一贴:《越人歌》血染寂寞 《夜宴》梦摔碎山河(图)
下一贴:应该让更多的年轻人来看看
科技IT
IT世界
数码生活
通信网络
汽车时代
生活娱乐
体育焦点
娱乐八卦
开心爆笑
旅游美景
健康综合
房产装修
社区文学
鬼话恐怖
网络文学
史料杂话
长篇嚼字
情感男女
星座情感
情感世界
男人女人
动漫空间
动漫发烧
游戏发烧
影视发烧
音乐发烧
摄影贴图
贴图空间
摄影空间
社会军事
军事迷
股票经济
新知文化
社会事件
  >> 查看发言   [本主题共有帖数 0 篇]
 
  >> 查看更多评论   [共有0条评论]
快速回复


点评: 字数0
姓名:


  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款