北京下文件 禁止用上海话播报新闻
王铭义北京报导
「语言政策」在中国多民族、多族群的特殊社会结构里,是一项极其敏感的政策。
日前,大陆国家语委副主任、语言文字应用管理司司长王登峰在接受《新华社》访问时曾说:「广播、电视播报新闻不能使用方言!」
王登峰说,近年采用方言的广播电视节目确实愈来愈多,有些并没有按照有关规定进行约束。中国对地方台使用方言播音有严格要求,如播报新闻不能使用方言,方言节目播出时间、时长和占节目总数比例也都有严格要求。
王登峰并说,推广全国通用的普通话是国策,是国家的利益和国家的意志,并不是要消灭方言。但在国家规定使用通用语言的地方,应坚决执行规定。如公务员在执行公务时必须讲普通话。新闻媒体要用普通话传递资讯。
国家语委的强势态度,随即引发议论。据《羊城晚报》报导,中国知名语言学家关湘说,民族、文化是多元的,不能用普通话来统一方言。
方言为丰富汉语作了杰出贡献,方言和普通话没有矛盾。把它们对立起来是一种无知。要没安徽话,就没黄梅戏;如没有广州话,还有《南国红豆》吗?我们不能数典忘祖。
对此,广东电视台珠江频道「今日关注」主持人薛乐说,该频道粤语播报是经过国家有关部门批准的,方言播报新闻是允许的。「国家语委的政策用意是没错的,是为了沟通的方便。但是方言的历史很悠久,文化积淀深厚,要人为地改变方言、弱化方言,这样未必很合适。」
薛乐进一步举例表示,粤语有些词语是普通话所无法转换的,如粤语歇后语「成吉思汗打仔─大汗蹋细汗」,如用普通话转换,就一点意思也没有了。同时,某些方言地区,方言的流传范围和传播效果要远比普通话好,强行推普通话,是否会扼杀资讯传播渠道?值得深思。
广州电视台「新闻日日睇」主持人陈扬说,现在省市各台都有普通话新闻。该节目虽然是广东话播出,但全部上字幕,看广东话的电视新闻,对于外地观众应不成问题。
现在很多上海小囡已经不会讲、讲不好
上海话了,这让我非常担忧。上海沪剧院演员马莉莉建议,在电视台和电台方面,每天花半个小时用本地语言播报新闻,以规范、传播
上海话。
在很多人看来,用
上海话播新闻是源于一种文化自满,显示的是上海人的自我优越感,所以无论先前推出的
上海话大辞典,还是
上海话输入法无一都遭到了人们的批判。批判者无一例外都坚持这样一个论断,保护方言与国家推广普通话的大方向背道而驰。马委员倡导规范、传播
上海话成为靶子也就不难理解了。
马委员出于保护方言的目的,希望通过用
上海话播新闻这样一种形式,来保护
上海话,无可非议。因为这有助于海派文化的传承和保护。可一个关键的问题是为什么那么多年轻人已经不会讲,讲不好
上海话?其背后的原因是什么?
上海话之所以在年轻人中失去了吸引力,一方面说明这种方言本身就存在著局限性。
随著经济、社会、文化的发展,人们之间的联系越来越紧密,沟通交流的机会也越来越多,而方言由于存在地域性,晦涩难懂等特点,已经成为人与人之间沟通的一道屏障。试想在上海这样一个国际化的大都市,土生土长的上海本地居民究竟还有多少。另一方面说明
上海话没有跟上时代步伐,缺乏创新。从最初的松江话到上海方言的形成,本身就是一个新陈代谢、不断更新的过程。上海开埠后,面对欧风美雨,
上海话就吸收了很多外来语。
而由于网路时代的到来,新的词汇,语言不断出现,而如今的上海方言则似乎缺少这种吸纳精神,没有跟上时代的步伐。第三
上海话并不能代表海派文化。海派文化独具一格,但是其根基并不在
上海话。沪剧、海派电影之所以能领一时风气之先,有其特定历史背景和文化氛围,我们不可能复制。即使我们能拯救上海方言,但未必能拯救海派文化。北京方言最接近普通话,但是京剧所面临的状况也并不乐观。
上海话播新闻其实只是事件的表像,其深层次的问题是如何保护地域文化。除了
上海话,我们还有东北话,闽南话,陕西话,各地的方言都存在这样的问题。现在的年轻人热衷于学外语,而不愿意去学那些方言本身就说明了一个问题。在步入资讯社会,网路时代的今天,如何使这些以方言为代表的文化增强吸引力,或许更值得人们去关注。文化从来就是多元的,也是不断发展的。如果用
上海话播新闻能够提高上海方言的魅力,那我们试试又有何妨。